抽……
《对她说》这电影,看了n遍,超喜欢。剧情啊,音乐啊,表演啊,色调啊,风景啊,都超喜欢。
大二那年寒假吧,受丹老师启发,下了ICQ,专找外国人聊天,练英语。
有天,碰到一个西班牙女孩。
西班牙……斗牛,多有名啊,可不会说。貌似还知道皇家马德里,也只是知道而已……
一个灵光闪现,想起了阿莫多瓦和《Talk to her》。
记得当时那女孩还说“I couldn’t believe that there is someone in China who knows Amodova and his movies”
后来两个人还关于那是不是“true love”讨论了半天。
我是觉得那个男护士那么悉心地照顾女主角很让人感动的。她觉得他后来的行为很肮脏。
讨论半天,最后结果是啥,现在不记得了。
转回正题。
这首插曲,第一次听到,觉得惊艳,登时浑身发麻。之后的n-1遍听到的时候,觉得越来越有味道。后来还刻意在网上搜过,不知道歌名,不知道演唱者,还是西班牙语的吧,听不懂,也不能用歌词搜。小茜的阿莫多瓦的全集里,附送了一张音乐碟,是他主要作品的插曲。当初我还特地听了,从第一首到最后一首,居然没这个,当时那个失落啊。
可是,今天,咋就这么突然地出现了呢?天哪……激动啊……浑身发麻……
歌词原来是这个意思啊。好一个"鸽子你别为她哭了,石头不懂得,石头不懂得爱情".
咕咕叫的鸽子
Dicen que por las noches
他们说每当夜晚来临
no mas se le iba en puro llorar
他总是哭着走了
dicen que no comia
他们说他什么都不吃
no mas se le iba en puro tomar
总是醉着离去
Juran que el mismo cielo
相信这个天空撼动了
se estremecia al oir su llanto
当听到他的泣声
como sufrio por ella
一同为他难过
y hasta en su muerte la fue llamando
直到他死前都还在叫着那个女孩
Ay, ay, ay, ay, ay cantaba
哎呀呀呀呀,... 唱着歌啊
ay, ay, ay, ay, ay gemia
哎呀呀呀呀......呜咽着啊
Ay, ay, ay, ay, ay cantaba
哎呀呀呀呀.......唱着歌啊
de pasion mortal, moria
逝去的热情.......已死了啊
Que una paloma triste
一只伤心的鸽
muy de maniana le va a cantar
一大早起来唱歌
a la casita sola
到一栋寂寞的小屋
con sus puertitas de par en par
敞开的一扇小门
juran que esa paloma
他们相信这只鸽子
no es otra cosa mas que su alma
有着坚定不移的灵魂
que todavia espera
仍然期待着
a que regrese la desdichada
那个女孩回来
Cucurrucucu paloma
咕咕咕噜咕
…鸽子啊
cucurrucucu no llores
咕咕咕噜咕…别哭啊
Las piedras jamas, paloma
鸽子啊,石头不懂得
que van a saber de amores
石头不懂得爱情
Cucurrucucu, cucurrucucu
咕咕咕噜咕.…咕咕咕噜咕.
cucurrucucu, paloma
咕咕咕噜咕.…鸽子啊
ya no le llores
你别再为她哭了